Sparrow’s School Song: 雀の学校
I received an email on Friday asking if I knew of a song that started like this:
Chi Chi Pa Pa, Teruteru Bozu, Kisha Kisha Pon Pon, Yuu yake ko ya ke de
Well, I hadn’t, but Yumi knew a similar (same?) song and here it is:
雀の学校
The Sparrow’s School
by Shimizu Katsura (清水かつら)
チイチイパッパ チイパッパ
chii chii pappa chii pappa
Chii chii pappa chiipappa
雀の学校の先生は
suzume no gakkou no sensei wa
The teacher of the sparrow’s school
むちをふりふり チイパッパ
muchi o furi furi chii pappa
swings about a whip
生徒の雀は 輪になって
seito no suzume wa wa ni natte
The sparrow students make a circle
お口をそろえて チイパッパ
o kuchi o soroete chii pappa
All together they open their mouths with chiipappa
まだまだいけない チイパッパ
madamada ikenai chii pappa
It’s still no good
も一度一緒にチイパッパ
mo ichido isshou ni chii pappa
One more time all together now, chiipappa
チイチイパッパ チイパッパ
chii chii pappa chii pappa
chiichii pappa chiipappa
This song’s lyrics was written by 清水かつら (Shimizu Katsura) and the melody by 弘田龍太郎 (Hirota Ryuutarou) in 1921.Apparantely, the sounds ちいちいぱっぱ was inspired by the sound of his young daughter learning to talk (ちいちい) and by the sound of the fluttering of sparrow’s wings (ぱっぱ).

雀 suzume - sparrow
の no - ’s (possessive)
学校 gakkou - school
先生 sensei - teacher鞭 muchi - whip
を o - direct object marker
ふりふり furi furi - shake; swing
生徒 seito - student
輪 wa - ring; circle
になって ni natte - become (make)
お口 okuchi - mouth (polite)
そろえて soroete - be uniform; gather together
まだまだ mada mada - not yet; still more…
いけない ikenai - no good; wrong
も一度 mo ichido - one more time
一緒に issho ni - together




