Category Archives: Word of the Moment

May your Giri and Fundoshi Never Lack

義理と褌欠かされぬ giri to fundoshi kakasarenu Never fail to do your duty or wear your fundoshi The 大辞泉 (daijisen) Japanese-Japanese dictionary has this definition: 男子は常に褌を締めなければならないように、義理を欠いてはならない。 Just as a man must always fasten his fundoshi, so should you never fail in your … Continue reading

Posted in Word of the Moment | Tagged , | Leave a comment

Cat, Grandma, and Poop

Just a quick entry. This morning, minutes after waking up, Makoto saw two of his favorite things at once–grandma (baba) and cat (neko)–and decided to put the two together saying, 「猫ばば」 (neko baba) 猫糞 neko baba [lit. cat poop] is … Continue reading

Posted in Word of the Moment | Leave a comment

Fire Baths and Villains 五右衛門風呂

Makoto has been enjoying watching となりのトトロ tonari no totoro (My Neighbor Totoro) over and over again.* It is a famous anime that you can buy in the States on DVD through Disney. It is set in rural Japan some time … Continue reading

Posted in Word of the Moment | Leave a comment

The Top Three Japanese Proverbs

Ok, I don’t have an official list, but these three proverbs tend to be the first new learners learn. I like pushing ことわざ kotowaza proverbs and other famous sayings because you essentially kill two birds with one stone – 1) … Continue reading

Posted in Word of the Moment | Tagged , | Leave a comment

100 Years Love

Whoah! Setting up a new computer with a few heavy orders days really eats up blog time! Today’s post is brought to you by the hiragana あ and the phrase 百年の恋も冷める. First a word from our sponsors: The Hiragana あ, … Continue reading

Posted in Word of the Moment | Leave a comment

Sayounara 「あばよ」

You say ‘good-bye’ and I say ‘hello.’ Or more interestingly: You say ‘good-bye’ and I say ‘あばよ.’ Tired of the same ole 「さようなら」? Or is 「またね」 not cool enough for you anymore? Here are two ways to say ‘good-bye’; both … Continue reading

Posted in Word of the Moment | Leave a comment

居留守 for When the NHK Man comes a-knockin’

In my last post I mentioned a word which means ‘to pretend one is not home when one really is.’ Here it is: 居留守 i rusu It starts with 居. This is the kanji behind the famous 「いる」 which shows … Continue reading

Posted in Word of the Moment | Leave a comment

~にうるさい

Let’s take a look at using うるさい urusai to mean ‘fussy’ or ‘choosy.’ うるさい’s usage isn’t limited to ‘loud’ as in the level of volume only, but it is also used to mean ‘shut up!’ and as today’s post shows, … Continue reading

Posted in Word of the Moment | 2 Comments

豹変 A Drastic Change in Character

Here is a fun word I just heard: (from Kenkyusha’s 新和英大辞典) ひょうへん 【豹変】 a drastic change in character ~する suddenly change; change character; become somebody different; change one’s spots This is an interesting word. First, let’s break it down: 豹 hyou … Continue reading

Posted in Word of the Moment | Leave a comment

An アナポ a Day…

Yumi just found this gem in a Japanese newspaper. A man asked a child what a word she had written in katakana meant. She said “It’s English.” The child wrote 「アナポ」 さて、質問です。 What could 「アナポ」 mean when returned to its … Continue reading

Posted in Word of the Moment | Leave a comment